Zurück zum Blog

2026-06-21

Costar vs. valer im Spanischen: Kosten vs. Wert

Costar steht für Preis und Schwierigkeit (me cuesta entender). Valer für Lohn (vale la pena), Wert (¿cuánto vale?) und gültig/okay (vale). Mit Beispielen.

Kurz gesagt

Costar nutzt du für den Preis (¿cuánto cuesta?) und dafür, dass etwas schwerfällt (me cuesta entender = es fällt mir schwer zu verstehen). Valer steht für lohnenswert sein (vale la pena), Wert (¿cuánto vale?) und für gültig oder okay (vale).

Kernbedeutung: Preis und Mühe vs. Wert und Gültigkeit

Beide Verben tauchen beim Einkaufen und in Alltagsentscheidungen auf, beantworten aber unterschiedliche Fragen. Costar dreht sich um das, was du zahlst, oder die Anstrengung, die etwas von dir verlangt. Valer dreht sich darum, ob sich etwas lohnt, was es wert ist oder ob es noch gilt.

Costar: Preis und „es kostet mich Mühe“

Im Laden ist costar das Standardverb für den Preis: Die Sache ist das Subjekt, der Preis ist das, was sie „kostet“.

Beispiel-Sätze:

  • ¿Cuánto cuesta esta camisa? (Wie viel kostet dieses Hemd?)
  • El menú del día cuesta doce euros. (Das Tagesmenü kostet zwölf Euro.)
  • Los billetes cuestan mucho en temporada alta. (Tickets sind in der Hochsaison teuer.)

Außerhalb des Einkaufens bedeutet costar oft, dass etwas für jemanden schwer ist. Die schwierige Sache bleibt Subjekt; die Person steht im Dativ (me, te, le).

  • Me cuesta entender el acento. (Es fällt mir schwer, den Akzent zu verstehen.)
  • Le cuesta levantarse temprano. (Es fällt ihm schwer, früh aufzustehen.)
  • Nos costó encontrar aparcamiento. (Es war schwer für uns, einen Parkplatz zu finden.)

Valer: Lohn, Wert und „okay / gültig“

Valer drückt aus, ob sich Zeit, Geld oder Mühe lohnen. Die feste Wendung vale la pena bedeutet „es lohnt sich“.

Beispiel-Sätze:

  • Vale la pena visitar el museo. (Es lohnt sich, das Museum zu besuchen.)
  • No valió la pena esperar tanto. (Es hat sich nicht gelohnt, so lange zu warten.)
  • ¿Crees que vale la pena el curso? (Findest du, der Kurs lohnt sich?)

Beim Einkaufen fragt ¿cuánto vale? nach dem Wert oder Preis, mit Fokus auf Wert statt auf den Moment an der Kasse. Außerdem heißt vale allein oft „okay“, und valer deckt Tickets, Gutscheine oder Regeln ab, die noch gültig sind.

  • ¿Cuánto vale este reloj? (Wie viel ist diese Uhr wert? / Was kostet sie?)
  • Vale, nos vemos mañana. (Okay, bis morgen.)
  • El abono vale hasta diciembre. (Die Karte ist bis Dezember gültig.)
  • Ese cupón ya no vale. (Dieser Gutschein ist nicht mehr gültig.)

Typische Muster zur schnellen Wahl

Viele Lernende treffen die richtige Entscheidung schneller, wenn sie typische Satzmuster erkennen. Nutze diese Hinweise als Checkpoints beim Üben.

Costar für Kassenpreise und me cuesta + Infinitiv

An der Kasse oder auf dem Preisschild: costar. Für persönliche Schwierigkeit: me/te/le cuesta + Infinitiv.

  • ¿Cuánto cuesta en total? (Wie viel kostet es insgesamt?)
  • Me cuesta concentrarme con ruido. (Bei Lärm fällt es mir schwer, mich zu konzentrieren.)
  • ¿Te cuesta mucho hablar en público? (Fällt es dir schwer, in der Öffentlichkeit zu sprechen?)

Valer für vale la pena, Wertfragen und „okay / gültig“

Für „es lohnt sich“: vale la pena + Infinitiv (oder vale la pena + Substantiv). Für Zustimmung oder Gültigkeit reicht oft vale allein.

  • Vale la pena probarlo antes de comprar. (Es lohnt sich, es vor dem Kauf zu probieren.)
  • ¿Cuánto vale la entrada? (Was ist der Eintritt wert? / Was kostet die Karte?)
  • Vale, hagámoslo así. (Okay, machen wir es so.)
  • La garantía vale dos años. (Die Garantie gilt zwei Jahre.)

Costar vs. valer auf einen Blick

Diese Übersicht zeigt, was jedes Verb typischerweise ausdrückt. Wenn du die Bedeutung voraussehen kannst, wird die Wahl deutlich leichter.

Verb Typische Bedeutung Häufige Muster Beispiel
costar kosten (Geld); jemandem schwerfallen ¿cuánto cuesta…?, me cuesta + Infinitiv Me cuesta entender.
valer sich lohnen; Wert haben; gültig sein; okay vale la pena, ¿cuánto vale?, vale (okay) Vale la pena intentarlo.
Überschneidung beim Einkaufen beide können um Geld gehen costar = was du zahlst; valer = Wert ¿Cuánto cuesta? vs ¿Cuánto vale?

Typische Fallen und wie du sie vermeidest

Die meisten Fehler entstehen, wenn englisches „cost“ und „worth“ auf das falsche spanische Verb gemappt werden. Frag dich: Preis oder Mühe (costar) oder Lohn, Wert, Gültigkeit (valer)?

  • Falle 1: Me cuesta la pena statt „es lohnt sich“. Richtig: Vale la pena (oder No vale la pena).
  • Falle 2: Valer für Schwierigkeit. „Es fällt mir schwer zu lesen“ heißt Me cuesta leer, nicht Me vale leer.
  • Falle 3: Vale nur als „kosten“ lesen. Vale allein heißt „okay“, und valer deckt auch Gültigkeit ab (El pase vale un mes).
  • Falle 4: Preisfragen verwechseln. ¿Cuánto cuesta? und ¿Cuánto vale? gehen beide ums Geld, aber costar ist Standard für „was kostet es“, valer betont eher Wert.

Schnelle Übungsidee

Formuliere diese Sätze auf Spanisch und wähle zwischen costar und valer. Lies jeden Satz laut, um Preis, Mühe, Lohn oder Gültigkeit zu prüfen.

  • „Wie viel kostet der Kaffee?“ (Preis) → ¿Cuánto cuesta el café?
  • „Es fällt mir schwer, früh aufzustehen.“ (Mühe) → Me cuesta levantarme temprano.
  • „Die Jahreskarte lohnt sich.“ (Lohn) → Vale la pena comprar el abono anual.
  • „Okay, einverstanden.“ (Zustimmung) → Vale, de acuerdo.
  • „Die Fahrkarte gilt drei Tage.“ (Gültigkeit) → El billete vale tres días.

Für gezieltes Üben hilft LinGoat mit kurzen Lektionen und Feedback, spanische Muster automatisch zu wählen. Sieh dir an, wie LinGoat funktioniert, oder starte direkt mit dem Üben.