ブログに戻る

2026-06-09

「pedir」と「preguntar」の違い(スペイン語)

スペイン語の「pedir」と「preguntar」の違いを、意味・使い分け・例文でわかりやすく解説します。

要点

pedirは「何かを頼む、手に入れたいものを要求する」という意味です。preguntarは「情報を尋ねる、質問する」という意味です。

Core meaning: request vs question

日常スペイン語では、pedirは「欲しいもの, 許可, 助け」を中心にした依頼になります。一方preguntarは情報を得るための「尋ねる」に当たり、英語の「ask」に近い感覚です。

When to use “pedir”

pedirは、お願いする, 頼む, してもらうよう頼む場面で使います。食事や乗り物, 許可, 助けなどを「ください」と伝えるイメージです。

When to use “preguntar”

preguntarは、場所, 理由, 時間などの事実や詳細を聞きたいときに使います。qué, dónde, cuándo, por quéのような疑問詞を伴うことが多いです。

Common grammar patterns (what to say after each verb)

丁寧な場面でも両方使えますが、文の形を見ると判断しやすいです。pedirは「頼む内容(何を)」が続きやすく、preguntarは「知りたい情報(何を聞くか)」が質問として続きやすいです。

よく見かけるパターンは次の通りです。

  • pedir + algo(物やサービスを依頼): Quiero pedir una mesa(テーブルを予約したいです)
  • pedir + 不定詞(誰かにしてほしいことを依頼): Te pido que me ayudes(あなたに助けてほしいとお願いしています)
  • preguntar + por または直接の質問(情報を尋ねる): Pregunto por la hora(時間について尋ねます)
  • preguntar + 疑問詞(特定の質問をする): ¿Dónde queda…?(…はどこですか?)

Comparison table: pedir vs preguntar

最大の違いはここです。pedirは「自分がほしいもの, 依頼したい行動」について, preguntarは「知りたい情報」について話しているという点です。

Verb Typical meaning What follows English feel
pedir To request, ask for 通常は目的語(何を頼むか)か, 何かをしてもらう依頼 「〜をお願いしたいです」, 「〜を頼みます」
preguntar To ask (a question) 通常は質問文(どこ, なぜ, 時間など)または情報対象 「質問する」, 「何/どこ/なぜ…?」
pedir Permission or help que + 動詞(相手の行動をお願いする形) 「お願いできますか」, 「〜していただきたいです」
preguntar Clarification 質問の形(siや疑問詞が入ることもあります) 「知りたいです」, 「教えてください」

Concrete examples (with English glosses)

次の例は、どちらを選ぶかで意味がはっきり変わることを示しています。

  • ¿Me puedes ayudar? Te lo voy a pedir.(助けてくれる? それをあなたにお願いするつもりです)
  • Voy a pedir un café y una ensalada.(コーヒーとサラダを注文します)
  • ¿Qué significa esta palabra? Voy a preguntar.(この単語はどういう意味? 誰かに聞きます)
  • Te pregunto dónde está la estación.(駅がどこにあるかをあなたに聞いています)

混同しやすい「2セット」も一緒に覚えましょう。

  • Le voy a pedir permiso para salir.(外出の許可を求めます)
  • Le voy a preguntar si puede salir hoy.(今日出られるかどうかを聞きます)

Common learner mistakes (and quick fixes)

よくある間違いは、レストランやサービスの場面で「注文, 依頼」の意味なのにpreguntarを使ってしまうことです。pedirは「何を手に入れたいか(ほしいもの, してほしいこと)」で考えてください。

逆に、情報を聞く質問にpedirを使ってしまうケースもあります。dónde, cuándo, por qué, cómo, quéなどで「どこ, いつ, なぜ, どうやって, 何を」を聞くなら、基本はpreguntarを選びます。

Tip: 文章に「目的語(コーヒー, 許可, 助けなど)」がはっきりあるなら、だいたいpedirが合っています。情報を尋ねる質問になっているなら、だいたいpreguntarが合っています。

違いを体で覚えたい方は、pedirpreguntarを実際のスペイン語プロンプトで練習してみましょう。LinGoat の仕組みをご覧いただくか、アプリを開いて練習を始めてください。