2026-06-09
「pedir」と「preguntar」の違い(スペイン語)
スペイン語の「pedir」と「preguntar」の違いを、意味・使い分け・例文でわかりやすく解説します。
要点
pedirは「何かを頼む、手に入れたいものを要求する」という意味です。preguntarは「情報を尋ねる、質問する」という意味です。
Core meaning: request vs question
日常スペイン語では、pedirは「欲しいもの, 許可, 助け」を中心にした依頼になります。一方preguntarは情報を得るための「尋ねる」に当たり、英語の「ask」に近い感覚です。
When to use “pedir”
pedirは、お願いする, 頼む, してもらうよう頼む場面で使います。食事や乗り物, 許可, 助けなどを「ください」と伝えるイメージです。
When to use “preguntar”
preguntarは、場所, 理由, 時間などの事実や詳細を聞きたいときに使います。qué, dónde, cuándo, por quéのような疑問詞を伴うことが多いです。
Common grammar patterns (what to say after each verb)
丁寧な場面でも両方使えますが、文の形を見ると判断しやすいです。pedirは「頼む内容(何を)」が続きやすく、preguntarは「知りたい情報(何を聞くか)」が質問として続きやすいです。
よく見かけるパターンは次の通りです。
- pedir + algo(物やサービスを依頼): Quiero pedir una mesa(テーブルを予約したいです)
- pedir + 不定詞(誰かにしてほしいことを依頼): Te pido que me ayudes(あなたに助けてほしいとお願いしています)
- preguntar + por または直接の質問(情報を尋ねる): Pregunto por la hora(時間について尋ねます)
- preguntar + 疑問詞(特定の質問をする): ¿Dónde queda…?(…はどこですか?)
Comparison table: pedir vs preguntar
最大の違いはここです。pedirは「自分がほしいもの, 依頼したい行動」について, preguntarは「知りたい情報」について話しているという点です。
| Verb | Typical meaning | What follows | English feel |
|---|---|---|---|
| pedir | To request, ask for | 通常は目的語(何を頼むか)か, 何かをしてもらう依頼 | 「〜をお願いしたいです」, 「〜を頼みます」 |
| preguntar | To ask (a question) | 通常は質問文(どこ, なぜ, 時間など)または情報対象 | 「質問する」, 「何/どこ/なぜ…?」 |
| pedir | Permission or help | que + 動詞(相手の行動をお願いする形) | 「お願いできますか」, 「〜していただきたいです」 |
| preguntar | Clarification | 質問の形(siや疑問詞が入ることもあります) | 「知りたいです」, 「教えてください」 |
Concrete examples (with English glosses)
次の例は、どちらを選ぶかで意味がはっきり変わることを示しています。
- ¿Me puedes ayudar? Te lo voy a pedir.(助けてくれる? それをあなたにお願いするつもりです)
- Voy a pedir un café y una ensalada.(コーヒーとサラダを注文します)
- ¿Qué significa esta palabra? Voy a preguntar.(この単語はどういう意味? 誰かに聞きます)
- Te pregunto dónde está la estación.(駅がどこにあるかをあなたに聞いています)
混同しやすい「2セット」も一緒に覚えましょう。
- Le voy a pedir permiso para salir.(外出の許可を求めます)
- Le voy a preguntar si puede salir hoy.(今日出られるかどうかを聞きます)
Common learner mistakes (and quick fixes)
よくある間違いは、レストランやサービスの場面で「注文, 依頼」の意味なのにpreguntarを使ってしまうことです。pedirは「何を手に入れたいか(ほしいもの, してほしいこと)」で考えてください。
逆に、情報を聞く質問にpedirを使ってしまうケースもあります。dónde, cuándo, por qué, cómo, quéなどで「どこ, いつ, なぜ, どうやって, 何を」を聞くなら、基本はpreguntarを選びます。
Tip: 文章に「目的語(コーヒー, 許可, 助けなど)」がはっきりあるなら、だいたいpedirが合っています。情報を尋ねる質問になっているなら、だいたいpreguntarが合っています。
違いを体で覚えたい方は、pedirとpreguntarを実際のスペイン語プロンプトで練習してみましょう。LinGoat の仕組みをご覧いただくか、アプリを開いて練習を始めてください。