2026-06-21
Probar vs intentar en espagnol : la différence essentielle
Quand utiliser probar (goûter, essayer, tester) et intentar (tenter, essayer de faire) ? L’anglais « try » recouvre les deux verbes espagnols. Avec exemples.
En bref
Probar signifie goûter, essayer (un vêtement), tester ou mettre quelque chose à l’épreuve. Intentar signifie tenter une action, essayer de faire quelque chose. En anglais, un seul mot (« try ») couvre les deux sens, d’où la confusion fréquente.
Sens de base : objet vs action
La distinction devient claire dès que vous voyez la structure. Probar prend en général une chose en complément : un plat, un vêtement, une méthode. Intentar est suivi d’un infinitif : l’action que vous tentez de réaliser.
Probar : goûter, essayer, tester
Employez probar quand vous mettez quelque chose à l’épreuve avec vos sens ou en pratique : goûter une soupe, essayer une robe, déguster un fromage, vérifier si une méthode fonctionne.
Exemples :
- Voy a probar la sopa. (Je vais goûter la soupe.)
- ¿Puedo probar este vestido? (Puis-je essayer cette robe ?)
- Quiero probar el queso antes de comprarlo. (Je veux goûter le fromage avant de l’acheter.)
- Vamos a probar un método nuevo. (Nous allons tester une nouvelle méthode.)
Intentar : tenter, essayer de faire
Employez intentar quand vous faites un effort pour atteindre un but. Le verbe suivant est presque toujours à l’infinitif : essayer d’ouvrir, essayer de parler, essayer de dormir.
Exemples :
- Voy a intentar abrir la puerta. (Je vais essayer d’ouvrir la porte.)
- Ella intenta hablar español todos los días. (Elle essaie de parler espagnol chaque jour.)
- Intentamos llegar a tiempo, pero había tráfico. (Nous avons essayé d’arriver à l’heure, mais il y avait des embouteillages.)
- No intentes hacerlo solo. (N’essaie pas de le faire seul.)
Schémas utiles pour choisir
La plupart des erreurs disparaissent quand vous alignez le sens et la construction grammaticale.
Probar + nom (ce que vous goûtez ou testez)
Après probar, vous nommez ce que vous goûtez, essayez ou testez. Pensez « essayer ça », pas « essayer de faire quelque chose ».
- ¿Has probado el gazpacho? (As-tu déjà goûté le gazpacho ?)
- Probé tres zapatos y compré los rojos. (J’ai essayé trois paires de chaussures et j’ai pris les rouges.)
- Hay que probar la aplicación antes del lanzamiento. (Il faut tester l’application avant le lancement.)
Intentar + infinitif (l’action que vous tentez)
Après intentar, placez l’infinitif de l’action. Si en français vous diriez « essayer de + verbe », intentar convient en général.
- Intento estudiar una hora cada día. (J’essaie d’étudier une heure par jour.)
- ¿Intentaste llamarla? (As-tu essayé de l’appeler ?)
- Vamos a intentar resolverlo juntos. (Nous allons essayer de le résoudre ensemble.)
Probar vs intentar en un coup d’œil
Tableau rapide quand l’anglais « try » laisse le choix ouvert.
| Verbe | Sens habituel | Ce qui suit | Exemple |
|---|---|---|---|
| probar | goûter, essayer, tester | un nom (la sopa, el vestido, un método) | Voy a probar la sopa. |
| intentar | tenter, essayer de faire | un infinitif (abrir, hablar, dormir) | Voy a intentar abrir la puerta. |
| anglais « try » | les deux sens | le contexte tranche en espagnol | « Try the soup » vs « Try to open the door » |
Pièges fréquents et comment les éviter
Ce sont les confusions les plus courantes quand une seule traduction anglaise masque deux verbes espagnols.
- Piège 1 : Dire Intentar la sopa pour « goûte la soupe ». Dites Probar la sopa.
- Piège 2 : Dire Probar abrir la puerta pour « essaie d’ouvrir la porte ». Dites Intentar abrir la puerta.
- Piège 3 : Mélanger essayer un vêtement et tenter une action. Vêtements et chaussures : probar. Ouvrir une fenêtre : intentar.
- Piège 4 : Utiliser intentar pour un plat jamais goûté. « Tu as déjà goûté la paella ? » se dit ¿Has probado la paella?, pas ¿Has intentado la paella?
Exercice rapide
Choisissez le verbe pour chaque phrase anglaise. Prononcez la phrase espagnole à voix haute avant de regarder la réponse.
- « Try the cake. » (goûter) → Prueba el pastel.
- « Try to sleep. » (tenter l’action) → Intenta dormir.
- « Can I try on these jeans? » → ¿Puedo probar estos vaqueros?
- « We tried to finish on time. » → Intentamos terminar a tiempo.
- « I want to test this app. » → Quiero probar esta aplicación.
Pour un entraînement ciblé, LinGoat vous aide à ancrer l’intuition espagnole avec des leçons courtes et du feedback. Découvrez comment fonctionne LinGoat ou commencez à pratiquer.